Letra traduzida
Faz tempo desde a última do gênero que postei. E, dando continuidade à onda inspiratória gerada pela leitura - ainda não terminei - do livro "Ghost Rider - Estrada Para a Cura", do Neil Peart, vai aqui a letra de "Ghost Rider", com o vídeo da música gravado ao vivo. Adquiri ontem o álbum "Vapor Trails", de 2002, que contém essa faixa e que foi o primeiro disco gravado depois do período de "fuga" descrito pelo músico no livro.
Vamos lá:
GHOST RIDER
Motoqueiro Fantasma
(Lee, Lifeson, Peart)
Pack up all those phantoms
Junte todos aqueles fantasmas
Shoulder that invisible load
Carregue aquele peso invisível
Keep on riding north and west
Siga rodando para o norte e para oeste
Haunting that wilderness road
Assombrando aquela estrada selvagem
Like a ghost rider
Como um motoqueiro fantasma
Carry all those phantoms
Carregue todos aqueles fantasmas
Through bitter wind and stormy skies
Através do vento amargo e céus tempestuosos
From the desert to the mountain
Do deserto à montanha
From the loest low to the highest high
Do baixo mais baixo ao alto mais alto
Like a ghost rider
Como um motoqueiro fantasma
Keep on riding north and west
Siga rodando para o norte e para o oeste
Then circle south and east
Dê a volta para o sul e para o leste
Show me beauty, but there is no peace
Mostre-me beleza, mas não há paz
For the ghost rider
Para o motoqueiro fantasma
Shadows on the road behind
Sombras na estrada que ficou
Shadows on the road ahead
Sombras na estrada adiante
Nothing can stop you now
Nada pode parar você agora
There´s a shadow on the road behind
Há uma sombra na estrada que ficou
There´s a shadow on the road ahead
Há uma sombra na estrada à frente
Nothing can stop you now
Nada pode parar você agora
Sunrise in the mirror
A alvorada no espelho
Lightens that invisible load
Alivia o peso invisível
Riding on a nameless quest
Rodando numa jornada sem nome
Haunting that wilderness road
Assombrando a estrada selvagem
Like a ghost rider
Como um motoqueiro fantasma
Just an escape artist
Só um escapista
Racing against the night
Correndo contra a noite
A wandering hermit
Um ermitão errante
Racing toward the light
Correndo em direção à luz
From the White Sands
Das Areias Brancas
To the Canyonlands
Às Terras dos Cânions
To the redwood stands
Aos bosques de sequóias
To the Barren Lands
Às Barren Lands (tundras do Ártico)
Sunrise on the road behind
A alvorada sobre a estrada que ficou
Sunset on the road ahead
Pôr-do-sol sobre a estrada à frente
There´s nothing to stop you now
Não há o que pare você agora
Nothing can stop you now
Nada pode parar você agora
Vamos lá:
GHOST RIDER
Motoqueiro Fantasma
(Lee, Lifeson, Peart)
Pack up all those phantoms
Junte todos aqueles fantasmas
Shoulder that invisible load
Carregue aquele peso invisível
Keep on riding north and west
Siga rodando para o norte e para oeste
Haunting that wilderness road
Assombrando aquela estrada selvagem
Like a ghost rider
Como um motoqueiro fantasma
Carry all those phantoms
Carregue todos aqueles fantasmas
Through bitter wind and stormy skies
Através do vento amargo e céus tempestuosos
From the desert to the mountain
Do deserto à montanha
From the loest low to the highest high
Do baixo mais baixo ao alto mais alto
Like a ghost rider
Como um motoqueiro fantasma
Keep on riding north and west
Siga rodando para o norte e para o oeste
Then circle south and east
Dê a volta para o sul e para o leste
Show me beauty, but there is no peace
Mostre-me beleza, mas não há paz
For the ghost rider
Para o motoqueiro fantasma
Shadows on the road behind
Sombras na estrada que ficou
Shadows on the road ahead
Sombras na estrada adiante
Nothing can stop you now
Nada pode parar você agora
There´s a shadow on the road behind
Há uma sombra na estrada que ficou
There´s a shadow on the road ahead
Há uma sombra na estrada à frente
Nothing can stop you now
Nada pode parar você agora
Sunrise in the mirror
A alvorada no espelho
Lightens that invisible load
Alivia o peso invisível
Riding on a nameless quest
Rodando numa jornada sem nome
Haunting that wilderness road
Assombrando a estrada selvagem
Like a ghost rider
Como um motoqueiro fantasma
Just an escape artist
Só um escapista
Racing against the night
Correndo contra a noite
A wandering hermit
Um ermitão errante
Racing toward the light
Correndo em direção à luz
From the White Sands
Das Areias Brancas
To the Canyonlands
Às Terras dos Cânions
To the redwood stands
Aos bosques de sequóias
To the Barren Lands
Às Barren Lands (tundras do Ártico)
Sunrise on the road behind
A alvorada sobre a estrada que ficou
Sunset on the road ahead
Pôr-do-sol sobre a estrada à frente
There´s nothing to stop you now
Não há o que pare você agora
Nothing can stop you now
Nada pode parar você agora
Comentários